--------------------
У==========================================╦
| Уоррен МЕРФИ, Ричард СЭПИР |
| "ПОТРОШИТЕЛЬ МОЗГОВ" |
| Перевод Е.Туевой |
| Цикл "Дестроер" |
+------------------------------------------+
| Warren Murphy, Richard Sapir |
| "Brain drain" (1976) ("Destroyer") |
+------------------------------------------+
| Снова из нибытия возникает мистер Гор-|
|донз - андроид, запрограммированный на вы-|
|живание. Он считает, что Римо и его учи-|
|тель Чиун представляет для него угрозу.|
|Чтобы устранить их он отправляется в...|
|Голливуд. |
+------------------------------------------+
| by Fantasy OCR Lab |
Т==========================================╬
--------------------
Этот файл из коллекции художественной литературы
Андрея Федоренко (2:4641/127)
Sysop: Andrey Fedorenko Fido: 2:4641/127
Modem: USRoboticks Sportster 33600, V34+
Data: (0612) 64-20-97 Voice: (0612) 64-16-43
Work time: 00.00 -- 23.59
---------------------------------------------------------------
ГЛАВА ПЕРВАЯ
Молоденький полисмен открыл дверь, и его тут же вывернуло наизнанку.
Застыв на пороге, он так и не смог заставить себя войти в подвал. Сер-
жант сыскной полиции Нью-Йорка помог ему подняться по ступенькам обратно
на улицу.
Осматривавший подвал коронер поскользнулся в луже крови и плюхнулся на
спину. Поднимаясь, он попал рукой в багровое озерцо, расползшееся по ко-
гда-то нежно-голубому ковру; спина его клетчатого пальто испачкалась в
крови и потемнела, на коленях появились алые пятна. Он вымазал руки и
теперь не мог делать записи в блокноте. В помещении стоял запах, какой
бывает, должно быть, только у коровы в желудке,- запах переваренной пищи
и экскрементов.
Прибывший на место преступления начальник отдела по расследованию
убийств манхэттенской полиции Джейк Уолдман первым делом увидел новичка-
-патрульного, корчившегося от приступов рвоты возле пожарного крана; его
крепко держал за плечи детектив из отдела Уолдмана.
- Что, слабо парню?- бросил инспектор.
- Такое мало кто выдержит,- отозвался детектив.
- Труп он и есть труп. От живых больше неприятностей,- назидательно
заметил инспектор Уолдман, обращаясь к патрульному. Между приступами
рвоты тот почтительно кивнул.
Детектив тоже кивнул. Он видел однажды, как Уолдмен, посасывая сигару,
преспокойно разглагольствует о чем-то в комнате, где обнаружили пролежа-
вший целый месяц труп - от такого смрада вырвало бы даже носорога.
Больше в комнате никого не было - остальные предпочли выйти на свежий
воздух, чтобы не сойти с ума.
Но у Уолдмана был луженый желудок. Он мог уплетать сандвичи с копченой
говядиной в морге и удивляться, почему кто-то находит такое поведение
странным.
Когда на Малберн-стрит нашли труп Уилли Ригги по прозвищу "Виноград",
коронер, обнаружив в глазнице трупа следы картофельного салата с горчи-
цей, с уверенностью высказал предположение, что здесь, должно быть, уже
успел побывать Уолдман. И оказался прав.
- Томатный соус с соленым огурчиком - вот что поставит тебя на ноги,
сыпок,- произнес инспектор Уолдман, и на его полном квадратном лице от-
разилось искреннее сочувствие. Сигара, зажатая в зубах, прыгала вверх-
вниз.
При этих словах бедняга-патрульный скорчился в новом приступе рвоты.
- Что я такого сказал?- удивился Уолдман. У людей порой бывает такая
странная реакция...
Слава Богу, что еще не появилась пресса: у телевизионщиков тоже свои
причуды. Когда телевидение делало первые шаги, он служил простым детек-
тивом. И вот однажды ему на глаза попалось распоряжение по отделу, где
говорилось, что "... детективам и другим сотрудникам полиции КАТЕГОРИЧЕ-
СКИ запрещается употреблять конфеты или иные сладости, принимать пищу с
приправами или без таковых, а также пить безалкогольные напитки на мес-
те, где обнаружен труп, поскольку телевизионные репортажи с подобными
сценами могут создать у зрителя впечатление о бесчувственности сотрудни-
ков отдела".
- Что это значит?- поинтересовался юный Уолдман у бывалого сержанта.
Он тогда уже знал, что качество полицейского протокола оценивается по
тому, сколько раз нужно заглянуть в словарь, чтобы расшифровать текст.
Понадобится целая вечность, прежде чем он сам выучится так писать, а тем
более говорить на подобном языке с репортерами.
- А то значит, Уолди,- ответил сержант,- что зря ты вчера прямо перед
телекамерами трескал жареную картошку прямо над обезображенным трупом
этой монашки.
Уолдман только пожал плечами. Он никогда не понимал католиков. И сего-
дня, хотя с того дня прошло много лет, он смотрел на корчившегося поли-
цейского-новичка и радовался тому, что еще не успели прибыть телерепор-
теры. Он только что купил себе свежий, посыпанный солью кренделек и не
собирался ждать, пока тот остынет.
Из подвала нетвердой походкой поднялся коронер - руки и колени испач-
каны кровью, в глазах - ужас.
- Эй, позовите врача!- крикнул Уолдман детективу.
- Врачи уже уехали,- крикнул в ответ детектив.- Там, внутри, одни тру-
пы.
- Наш коронер расшибся.
- Это не моя кровь,- произнес коронер.
- А,- сказал Уолдман.
Он заметил, как из-за полицейского поста, выставленного чуть дальше по
улице, показалась машина с репортерами, и поспешил расправиться с крен-
делем, запихав последний кусок в и без того уже набитый рот. Придется
минуту помолчать, вот и все.
Спустившись по металлическим ступеням в подвал, он увидел оставленные
коронером кровавые следы. На небольшой цементной площадке перед входом
пахло мочой, хотя накануне прошел холодный мартовский дождь. В центре
площадки находился забитый уличной гарью водосток, куда стекала дождевая
вода. Так, коронер оставил на двери кровавые отпечатки. Ну что за люди!
Ведь известно, что на месте преступления нельзя ни к чему прикасаться.
Словно вчера родились! Уолдман толкнул зеленую облупившуюся дверь рези-
новым наконечником карандаша. Черт, крупинка соли с кренделька попала в
дупло, и заболел зуб. Должно пройти, когда он все прожует и сможет ее
высосать.
Дверь со скрипом открылась, и Уолдман осторожно ступил внутрь, ста-
раясь не попасть ногой в кровавую лужу и быстро работая челюстями. На
полу не было ни одного сухого островка: от стены до стены простиралось
покрытое рябью кровавое озерцо. В красной жиже отражался свет стопятиде-
сятиваттной лампочки, свисающей с потолка. С дивана, что стоял справа,
смотрела чья-то голова - вместо уха зияла кровавая дыра. В дальнем углу
комнаты стоял небольшой жестяной стол, где грудой лежали окровавленные
штаны. Уолдман пригляделся: нет, это были ноги без тел. Он сильнее нап-
ряг зрение - три ноги. И все в разных башмаках. Три разных башмака...
Как минимум три трупа.
В помещении стоял запах экскрементов и приторно-сладкий - гашиша.
Впрочем, дело было не в запахе.
Уолдман прекратил жевать и выплюнул остатки кренделя на пол.
- Ох,- закашлялся он.- Ох! Кх-кх. Ох!
Он видал всякие стены. Например, простые, цементные, украшенные психо-
делическими плакатами. Жилище подростка. Или художника. Но во всей Грин-
вич-Виллидж не нашлось бы дома, где из стен сочилась бы кровь. Стен с
отверстиями, из которых свисали бы человеческие руки, прямо из-под пото-
лка, будто у стен выросли руки. На одной из рук, вместо подмышки у кото-
рой была лепнина потолка, был скрючен мизинец.
Смерть есть смерть, пусть даже насильственная, но это переходило вся-
кие границы. Даже в те годы, когда он вылавливал бродяг из Ист-Ривер и
откапывал трупы на свалках, где над ними успели изрядно потрудиться кры-
сы, не видел он ничего подобного. Да, смерть есть смерть. Но это! А над
входом из штукатурки потолка торчали четыре окровавленных торса. Один
женский. Три мужских.
В комнате словно потемнело, и Уолдман почувствовал себя почти невесо-
мым, но все же сумел удержаться на ногах и поспешил наружу, чтобы втя-
нуть в себя такой родной и привычный городской смрад. Но в конце концов
годы тренировки и здравый смысл взяли верх - он отвел в подвал полицей-
ских фотографов, заранее предупредив, что их ждет кошмар, и посоветовав
выполнять работу как можно быстрее и, что еще более важно, механически.
На фотографиях все встанет на свои места, можно будет определить, где
какая часть тела в конце концов оказалась. Он лично нанес на план комна-
ты расположение отдельных человеческих частей, потом подобрал чей-то
глаз, уложил в целлофановый пакет и снабдил ярлычком. Двоих детективов
отправил допрашивать жильцов, одного - искать хозяина. Врачи из близле-
жащей больницы святого Винсента помогали его сотрудникам снять человече-
ские останки со стен и потолка.
Куски трупов отвезли в морг. И только тогда, когда их попытались соб-
рать для опознания (что было заранее обречено на провал - установить ли-
чности убитых можно было только по отпечаткам пальцев и пломбам во рту),
Уолдману бросилась в глаза еще одна ужасающая деталь этого и без того
зверского убийства. Первым на нее обратил внимание главный коронер.
- Ваши люди кое-что забыли.
- Что именно?
- Посмотрите на черепа.
Там не было мозга.
- Понимаете, в подвале царил такой хаос,- стал оправдываться Уолдман.
- Конечно. Но где же их мозги?
- Должны быть где-то здесь.
- Вы уверены, что ваши ребята все собрали?
- Да. Сейчас там идет уборка.
- Что ж, значит, мозгов нет.
- Они должны быть где-то здесь! Может, посмотреть в тех пакетах с ка-
кой-то мешаниной?- предложил Уолдман.
- В этой мешанине, как вы изволили ее назвать, есть что угодно, только
не мозги.
- В таком случае, они были похищены убийцей.
- Вы правы, инспектор,- согласился коронер.- Мозги кто-то украл.
На пресс-конференции инспектор Уолдман три раза повторил репортеру из
"Дейли-ньюс", что были похищены вовсе не те органы, которые предполагал
репортер.
- Если хотите знать, это мозг,- заявил Уолдман.
- Черт!- огорчился репортер "Дейли-Ньюс".- Тут пахнет жареным. Мог бы
получиться потрясающий репортаж.
Уолдман отправился домой в Бруклин, даже не пообедав. А ночью мысли о
загадочном убийстве никак не давали ему уснуть. Он считал, что повидал
все на свете, но это было выше... выше чего? Разум действует по схеме.
Кто-то, судя по всему вооружившись явно электрическими инструментами,
расчленил трупы. Это определенная схема. И похищение мозга, как бы оно
ни было омерзительно, тоже укладывается в схему. Руки в стенах и от-
сутствие там ног,- также часть заранее продуманного плана, равно как и
собственно расположение тел.
Наверно, потребовалось не меньше двух часов, чтобы сделать углубления
в потолке и стенах и аккуратно уложить туда части трупов. Но где в таком
случае орудия, которыми действовал преступник? И если действительно на
это ушло два часа или даже час, то почему там была лишь одна дорожка
следов? Новичок-патрульный только заглянул в дверь, и его пришлось увес-
ти. Прибывшие на место преступления доктора однозначно констатировали
смерть. Когда в подвал вошел Уолдман, на ступеньках были только следы
коронера. Как же убийца или убийцы вышли наружу, не оставив кровавых от-
печатков?
- Джейк, ложись спать!- позвала жена.
Уолдман взглянул на часы: 2.30 ночи.
- В такое детское время?
- Но я хочу спать и не могу уснуть без тебя.
Инспектор Джейк Уолдман скользнул под одеяло, почувствовал, как жена
прижалась к нему, и уставился в потолок.
Если признать, что преступление подчинено какому-то плану, поскольку
оно укладывается в схему, то в чем может заключаться тот план? Руки в
стенах, тела на потолке? Кража мозгов?
- Джейк?- снова позвала жена.
- Что?
- Если не хочешь спать, вставай.
- Ты все-таки наконец реши, что мне делать!- огрызнулся Уолдман.
- Ложись спать,- сказала Этель.
- Я и так лежу. Думаю.
- Кончай думать и спи!
- Как это - кончай думать?!
- Ты же уже падаешь от усталости!
Джейку Уолдману наконец удалось высосать из зуба последний кусочек со-
ли.
Наутро Этель Уолдман заметила, что муж едва притронулся к еде и лишь
пригубил чай.
- Теперь уже что-то не так в еде?- спросила она.
- Нет. Просто я думаю.
- Все еще думаешь? Ты же думал всю ночь. Сколько можно думать?
- Я думаю.
- Тебе не нравится моя яичница.
- Нет, нравится.
- Конечно, так нравится, что она скоро уже превратится в камень.
- Дело не в яичнице. Просто я думаю.
- У тебя появилась другая женщина,- изрекла Этель Уолдман.
- При чем тут женщина?- не понял инспектор.
- Я так и знала! У тебя кто-то есть!- воскликнула Этель.- Она, небось,
не портит руки, готовя тебе обед, и не стареет на глазах, заботясь о
том, как бы тебе угодить. Какая-нибудь уличная шлюха с дешевыми духами и
крепкими сиськами. Ей на тебя глубоко наплевать, не то что мне! Уж по-
верь!
- Что ты несешь?
- Надеюсь, ты счастлив с этой своей дешевкой. Убирайся отсюда! Сейчас
же убирайся!
- Послушай, Этель, но у меня действительно неприятности.
- Убирайся, отсюда, скотина! Иди к своей шлюхе! Иди к ней!
- Я пошел на службу. Увидимся вечером.
- Убирайся! Да поживее! Животное!
На площадке пятого этажа до Уолдмана донесся голос жены, вещающей из
окна на весь мир:
- Эй, люди, прячьте дочерей! Старый развратник вышел на охоту!
Не успел инспектор Уолдман войти в отдел, как раздался телефонный зво-
нок. Звонила Этель. Она обещала сделать все, чтобы сохранить семью. Они
предпримут еще одну попытку, как взрослые люди. Она простит ему интрижку
с актрисой.
- С какой актрисой? Какую интрижку?
- Джейк, если мы хотим начать все сначала, давай хотя бы будем честны-
ми друг с другом.
- Хорошо, хорошо,- поспешил согласиться Уолдман, который уже привык к
подобным сценам.
- Скажи, это хоть известная актриса?
- Этель, прошу тебя!
На этом выяснение семейных проблем закончилось. Теперь надо было под-
готовить специальный рапорт для мэра и для комиссара полиции. Какая-то
служба в Вашингтоне требовала отчет об убийстве для специального анали-
за, и к тому же с инспектором Уолдманом хотел побеседовать какой-то пси-
холог из университета. Инспектор приказал заняться этим первому же попа-
вшемуся ему на глаза детективу.
Потом появились полицейские фотографы и принесли кое-что интерес-
ненькое. Торопясь поскорее закончить осмотр места преступления, Уолдман
вчера этого не заметил. Но мог ли он разглядеть плакат сквозь пятна кро-
ви, когда сверху над ним торчала чья-то рука?
- Гм,- сказал Уолдман.
- Что вы думаете по этому поводу?- поинтересовался фотограф.
- Думаю, стоит еще раз вернуться в подвал. Очень вам благодарен.
- Сумасшедший какой-то,- прокомментировал фотограф.
- Напротив, весьма разумный человек,- отозвался Уолдман.
Возле дома с пресловутым подвалом толпилась кучка зевак, удерживаемых
на месте полицейским оцеплением. Молоденький нагульный, судя по всему,
пришел в себя и теперь с надменным видом стоял у ступеней, ведущих в по-
двал.
- Я же говорил, что в этом нет ничего страшного, сынок,- бросил Уол-
дман, спускаясь вниз.
- Так точно, ничего страшного,- задорно ответил тот.
- Скоро ты и сам как ни в чем не бывало сможешь взять глаз и положить
его в целлофановый пакет,- произнес Уолдман и заметил, что при этих сло-
вах новичок согнулся пополам и побежал в кусты. Забавный малыш.
В подвале резко пахло дезинфекцией. Ковер убрали, пол помыли, но
большую часть коричневого пятна так и не удалось отскрести: оно глубоко
впиталось в деревянные половицы. Это показалось Уолдману странным: обыч-
но в подвалах бывают цементные полы. В прошлый раз он не заметил этого
из-за луж крови. Удивительно, насколько свежая кровь напоминает нефть,
словно покрывая залитую поверхность гладкой пленкой.
Инспектор достал из конверта фотографию. Запах дезинфицирующего
средства стал невыносимым; его вкус ощущался даже во рту, словно Уолдман
наглотался нафталина.
Глянцевая поверхность фотографии отразила яркий свет лампы, висевшей
под потолком. Температура в помещении была слишком низкой, даже для под-
вала. Инспектор взглянул на снимок, потом перевел взгляд на стену: во
время уборки приклеенные к стенам плакаты соскребли и теперь там оста-
лись только едва различимые полоски.
Но у него была фотография. Глядя на нее и на сохранившиеся полоски
плаката он разглядел все что нужно. На плакате когда-то была изображена
комната, возникшая в чьем-то болезненном воображении. Из стен торчали
руки. С потолка свисали тела. И вот теперь, держа в руках снимок и рас-
сматривая остатки плаката, инспектор Уолдман понял, что убийца попытался
повторить в действительности то, что увидел на плакате. И даже в той же
пропорции. Это было точное воспроизведение рисунка. Инспектор отступил
на шаг - пол скрипнул у него под ногами. Да, воспроизведешь рисунка с
точным соблюдением пропорций, можно сказать, подражание. Ему это что-то
напомнило, что-то очень важное, подсказывал инстинкт. Но что именно?
Уолдман снова взглянул на снимок. Точно! Вот в чем дело! Плакат был
воспроизведен убийцей до мельчайших подробностей. Комната до такой сте-
пени точно повторяла весь ужас, творившийся на плакате, словно убийцу
запрограммировали. Будто безмозглая обезьяна попыталась скопировать
произведение искусства, но не сумела создать ничего творческого - только
смерть.
Конечно, в рапорте этого писать нельзя: его просто засмеют. Но он не
мог понять, что же это за убийца, который может хладнокровно копировать
плакат во время безумия массового убийства? Должно быть, здесь провела
свой ритуал какая-то сатанинская секта. В таком случае, убийства на этом
не закончатся, а значит, исполнители ритуала обречены. Можно безнаказан-
но совершить одно преступление. Ну, от силы два. Но на второй или на
третий раз что-то обязательно их выдаст: случайность, ошибка, подслушан-
ный кем-то разговор, оставленный бумажник,- словом, все что угодно. Час-
то правосудие вершит время, а не талант следователя.
Уолдман отступил еще на шаг. Одна из половиц была не закреплена. Отку-
да здесь дощатый пол? Он с силой наступил на конец доски - другой конец
поднялся, словно покрытый коричневыми пятнами квадратный язык. Сдвинув
доску руками, инспектор обнаружил маленькие целлофановые пакетики с тем-
ным содержимым. Так вот в чем причина дощатого настила на полу. Уолдман
понюхал содержимое пакетиков: гашиш. Оторвав еще одну доску, он обнару-
жил целый склад. Да это настоящий притон! Он насчитал товару на три с
половиной тысячи долларов. Инспектор взялся за следующую доску, но там,
где ожидал найти новые пакеты с наркотиком, увидел портативный магнито-
фон с мигающим желтым огоньком. Лента кончилась, и катушка без конца
вращалась, задевая хвостиком ленты за протяжное устройство. Некоторое
время он наблюдал, как крутится плешка, а потом заметил черный провод,
уходящий вниз через дырку, просверленную в полу. Магнитофон стоял на за-
писи.
Инспектор нажал "стоп" и поставил перемотку. Катушки быстро заверте-
лись. Магнитофон принадлежал торговцу наркотиками - они часто так де-
лают. Такая запись дает им шанс на защиту. Кроме того, так можно зарабо-
тать немного дополнительных деньжат - на шантаже. Ее можно использовать
как угодно.
Пленка перекрутилась. Уолдман снова нажал на "стоп", потом включил
воспроизведение.
- Привет, привет! Как я рад, что вы все здесь!- Голос был высоким и
сладким - такой часто бывает у "голубых".- Вам, наверно, страшно интере-
сно, что я вам приготовил.
- Деньжата.- Этот голос был грубее, глубже.- Капусту. Презренную зе-
лень.
- Конечно, дорогие мои. Разве я могу лишить вас средств к существова-
нию?
- Для дельца вы слишком откровенны. Слишком!- Это говорила девчонка.
- Тише, тише, драгоценные мои! Я художник. И мне много чего приходится
делать для того, чтобы выжить. Кроме того, и стены имеют уши.
- А не вы ли сами их приделали?
- Тише, не надо ссориться при госте.
- Это ему что-то нужно от нас?
- Да. Его зовут мистер Ригал. Он дал мне денег на всех. Много денег.
Хорошеньких, чудненьких денежек!
- Ну, нам-то хрен чего от них достанется.
- Наоборот - огромное количество. Он хочет, чтобы вы кое-что сделали в
его присутствии. Нет, Марла, раздеваться не надо, ему нужно вовсе не
это. Мистер Ригал хочет, чтобы вы как художники поделились с ним своими
творческими способностями.
- А что он делает с трубкой?
- Я сказал ему, что гашиш помогает развитию творческих способностей.
- Но он уже принял целую унцию. Сейчас совсем очумеет!
И тут раздался голос - ровный и монотонный, от которого у Уолдмана мо-
роз прошел по коже. Стоя на корточках возле магнитофона, инспектор по-
чувствовал, как у него сводит ногу. Где он мог слышать этот голос?
- Я не отравлюсь, если я правильно понял ваши слова. Более того, я по-
лностью контролирую свои чувства и рефлексы. Возможно, именно это сдер-
живает мои творческие возможности. Поэтому я курю больше, чем обычно,
точнее, больше того, что считается обычным в вашей среде.
- Красиво излагает, зараза!
- Вы употребили уничижительный термин, и я нахожу, что потворство по-
добному обращению может привести в дальнейшем к покушению на целостность
субъекта. Так что кончай с этим, ниггер!
- Ну-ну, милашки! Давайте по-хорошему. Пусть каждый из вас покажет ми-
стеру Ригалу, что умеет. А он посмотрит, как происходит процесс творчес-
тва.
Воцарилось молчание, было слышно только шарканье ног. Уолдман различал
какое-то невнятное бормотание. Кто-то попросил "красную", и инспектор
решил, что речь идет о краске. Потом женский голос, ужасно фальшивя, за-
пел. В песне говорилось об угнетении и о том, что свобода - это лишь еще
одна форма угнетения и что исполнительница хочет немедленно трахнуться с
тем, кому она поет, по это никак не затронет ее чувств. "Только тело,
малыш" - так, кажется, называлась песня.
Затем снова послышался монотонный голос:
- Я заметил, что художник во время работы остается абсолютно спокой-
ным, а певец, напротив, сильно возбуждается. Гомик, как ты можешь это
объяснить?
- Мне не нравится ваше обращение, но все идет так хорошо, что я не
стану обращать внимание на подобные пустяки. У меня есть объяснения на
этот счет. Творчество идет от сердца. Виды творчества могут различаться,
но в любом случае сердце, наше нежное сердце всегда является центром лю-
бого творческого процесса.
- Неверно.- Снова этот ровный, приглушенный голос.- Все творческие им-
пульсы испускает мозг. Сам организм - печень, почки, кишечник или сердце
- не играет никакой роли в творческом процессе. Так что не лги мне, пе-
дик несчастный!
- Гм. Я вижу, вы настроены на оскорбительный тон. Просто так говорится
- сердце. На самом деле сердце как орган тут совершенно ни при чем.
Имеется в виду сердце как символ души. А с физиологической точки зрения,
творчество, конечно же, идет от мозга.
- Какой именно его части?
- Понятия не имею.
- Продолжайте.
Уолдман услышал топот ног и решил, что это танец. Затем раздались ап-
лодисменты.
- Скульптура - вот наивысшее воплощение искусства.
- Больше похоже на детородный орган.- Тот же ровный, сухой голос.
- Это тоже произведение искусства. Вы бы поняли это, если бы вам дове-
лось поближе с ним познакомиться.- Хихиканье. Говорил гомосексуалист.
Дальше шли едва различимые просьбы передать папироску, очевидно, с га-
шишем.
- Ну, вот вы и получили, чего хотели.- Это сказал гомик.
- Что именно я получил?- Монотонный голос.
- Различные виды творчества. Пение. Танец. Рисунок. Скульптуру. Может,
хотите сами попробовать, мистер Ригал? Что бы вы хотели изобразить?
Только вам следует помнить, что творчество предполагает самобытность.
Самобытность и есть основная черта настоящего творчества. Ну, давайте,
мистер Ригал. Сотворите что-то свое!
- Но не скульптуру, не танец, не рисунок и не песню?
- О, это было бы восхитительно!- Голубой.
- Я не знаю, что сделать.- Бесстрастный голос.
- Давайте, я вам помогу. Часто творчество начинается с подражания уже
созданному, только в несколько измененном виде. Вы творите путем подра-
жания, только иными средствами. Например, преобразовываете рисунок в
скульптуру. Или наоборот. Посмотрите вокруг, найдите что-нибудь интерес-
ное и воплотите это иными средствами выражения.
Неожиданно раздались крики, звуки разрываемой плоти, треск ломаемых
костей и суставов, словно взрывались воздушные шарики, залетевшие слиш-
ком высоко в небо. Затем послышались дикие, отчаянные вопли певицы.
- Нет, нет!- Это было завывание, мольба, оставшаяся без ответа. Крак!
Жах!- и крики смолкли. От стены с хрустом отделился кусок штукатурки и
упал на пол. Послышался всплеск. Должно быть, он попал в лужу крови. Еще
кусок штукатурки, за ним - всплеск.
- Прекрасно.
Говорил все тот же ровный голос. На этот раз он эхом прокатился по ко-
мнате, потом захлопнулась входная дверь.
Инспектор Уолдман перемотал пленку до того места, где начались крики,
и снова включил магнитофон, на этот раз засекая время. Полторы минуты.
Все это сделал один человек, и всего за восемьдесят пять секунд.
Уолдман снова перемотал кассету и снова прослушал ее. Скорее всего,
убийца был один. На магнитофоне были записаны голоса четырех жертв - они
обращались к единственному гостю. Уолдман вслушался в запись. Казалось,
работали электроинструменты, хотя звука моторов слышно не было. Во-
семьдесят пять секунд!
Уолдман попытался встать на ноги, но его попело. Он слишком долге про-
сидел на корточках для своих пятидесяти лет. Старею, подумал он. В под-
вал вошел молодой патрульный с радостной приветливой улыбкой.
- В чем дело?- спросил Уолдман.
Лицо патрульного показалось ему знакомым. Тогда он взглянул на поли-
цейский значок. Так и есть. Он, должно быть, позировал для плаката, рек-
ламирующего службу в полиции. Вылитый полицейский с плаката, вплоть до
этой лучезарной улыбки. Но полицейский значок был ненастоящий. Дело в
том, что художник, нанятый по контракту полицейским управлением, выразил
свое пренебрежение к профессии, снабдив красавца с плаката значком, но-
мера которого никогда не существовало.
На значке патрульного, который так сладко улыбался инспектору, значил-
ся именно этот номер.
- Кто вы?
- Патрульный Джилбис, сэр.- Тот же ровный, монотонный голос, что и на
кассете.
- Отлично,- произнес Уолдман ласково.- Очень хорошо.
- Я узнал, что вы отправились на место преступления.
- Да,- ответил инспектор. Надо отвлечь подозреваемого, затем как бы
невзначай отвести его в управление, а там наставить на него пистолет.
Уолдман попытался припомнить, когда он в последний раз чистил оружие.
Полтора года назад. Ничего. Полицейскому револьверу все ни почем.
- Меня интересует, что вы хотели сказать, назвав место преступления
кошмарной сценой. Так написали газеты. Вы не упомянули элемент творчес-
тва. Как по-вашему, было ли это творческим актом?
- Конечно, конечно. Я в жизни не видел ничего более творческого. Все
ребята в управления восприняли это как замечательное произведение ис-
кусства. Знаете что, нам лучше поехать и обсудить это всем вместе.
- Не знаю, отдаете ли вы себе отчет в том, что ваш голос звучит преры-
висто. Это верный признак того, что вы лжете. Зачем ты лжешь мне,
приятель?
- Кто это лжет? Я лгу? Это действительно было настоящим творчеством!
- Сейчас ты скажешь мне правду. От боли люди всегда говорят правду,-
заявил самозваный патрульный с приветливой улыбкой и непотребным значком
с плаката, призывающего поступать на службу в полицию.
Уолдман отступил, схватившись за револьвер, но патрульный вдруг впился
ему в глаза. Инспектор не мог пошевелиться и сквозь красную пелену нес-
терпимой боли сказал всю правду. Это был самый далекий от творчества ко-
шмар, какой ему доводилось видеть.
- Благодарю,- произнес полицейский-самозванец.- Я точно скопировал
плакат, но думаю, что копирование чужой работы непродуктивно в творчес-
ком плане. Благодарю.- С этими словами он, словно дрелью, просверлил
Уолдману грудь.- Вполне достаточно за конструктивную критику,- добавил
он.
ГЛАВА ВТОРАЯ
Его звали Римо, и они желали видеть его журналистское удостоверение.
Желали до такой степени, что брат Джордж приставил к его правой щеке ду-
ло автомата Калашникова, сестра Алекса ткнула ему под ребра пистолет
45-го калибра, а брат Че, стоя в противоположном углу комнаты, целился
ему в голову из "смит-вессона".
- Одно резкое движение, и мы разнесем его на куски,- сказала сестра
Алекса.
Почему-то никому и в голову не пришло поинтересоваться, отчего этот
человек, назвавшийся репортером, не удивился, открыв дверь гостиничного
номера. Они не догадывались, что молчание, которое они хранили, подсте-
регая его, еще не тишина, что напряженное дыхание можно расслышать даже
через такие плотные двери, как в мотеле "Бей-Стейт", Уэст-Спрингфилд,
штат Массачусетс. Он производил впечатление вполне обычного человека.
Худой, чуть ниже шести футов, с выступающими скулами. Лишь утолщенные
запястья могли заронить какие-то подозрения. В серых брюках свободного
покроя, черной водолазке и мягких мокасинах он выглядел весьма заурядно.
- Давай-ка взглянем на его удостоверение,- произнес брат Че, а брат
Джордж тем временем закрыл за Римо дверь.
- Где-то оно у меня было,- сказал Римо и полез в карман, заметив, как
напрягся указательный палец брата Джорджа, лежавший на спусковом крючке.
Возможно, брат Джордж и сам не подозревал, насколько он близок к тому,
чтобы выстрелить. На лбу у него выступил пот, губы пересохли и потреска-
лись, и дышал он коротко, отрывисто, едва восполняя закаты кислорода,
словно боялся сделать полный вдох.
Римо показал пластиковое удостоверение, выданное нью-йоркским город-
ским отделом полиции.
- А где же карточка "Таймс"? Это же удостоверение полиции!- воскликнул
брат Джордж.
- Если бы он предъявил тебе карточку "Таймс", у тебя могли бы возник-
нуть вопросы,- объяснил брат Че.- Все газетчики Нью-Йорка пользуются
удостоверениями, выданными полицией.
- Жалкие полицейские марионетки,- согласился брат Джордж.
- Полиция выдает журналистам удостоверения для того, чтобы их пропус-
кали на место происшествия при пожаре и прочих подобных ситуациях,- до-
бавил брат Че. Это был тощий человек с бородатым лицом, которое выгляде-
ло так, будто его однажды вымазали машинным маслом и с тех пор никак не
могут отмыть.
- Не доверяю полицейским,- заметил брат Джордж.
- Давайте кончать с ним,- вмешалась сестра Алекса. Соски ее заметно
напряглись под легкой белой блузкой в сельском стиле. Она явно получала
от происходящего сексуальное наслаждение.
Римо улыбнулся ей, и она опустила глаза на пистолет; бледное лицо за-
лилось краской. Костяшки пальцев, сжимавших оружие, побелели, словно она
боялась, что оружие заживет собственной жизнью, если его как следует не
сжать в кулаке.
Брат Че протянул удостоверение брату Джорджу.
- Ладно,- сказал он.- Деньги при вас?
- При мне, если у вас есть товар.
- А какие гарантии, что мы получим деньги, если покажем его?
- Но я у вас в руках. Вы вооружены.
- Не доверяю я ему,- произнес брат Джордж.
- Все в порядке,- отозвался брат Че.
- Давайте прикончим его. Прямо сейчас,- снова вмешалась сестра Алекса.
- Ни в коем случае,- ответил брат Че, засовывая за пояс свой "смит-ве-
ссон".
- Мы можем сами все напечатать. Выпустить так, как захотим. Скажи
ему!- снова заговорила сестра Алекса.
- И прочтут это все те же двести человек, которые и так разделяют наши
взгляды. А "Таймс" сделает это достоянием мировой общественности,- ска-
зал брат Че.
- Кому какое дело, что подумает общественность в Мексике?- не унима-
лась сестра Алекса.
- Не доверяю я ему,- упрямо твердил брат Джордж.
- Давайте соблюдать революционную дисциплину,- предложил брат Че и
сделал знак брату Джорджу встать у двери, а сестре Алексе - у входа а
ванную. Шторы на окнах были опущены.
Римо знал, что они находятся на двенадцатом этаже. Кивком головы брат
Че предложил Римо присесть к журнальному столику, сверкающему хромирова-
нными и стеклянными поверхностями.
Сестра Алекса привела из ванной какого-то бледного очкарика и помогла
ему подтащить к журнальному столику большой черный чемодан с новенькими
кожаными застежками. Очкарик выглядел так, словно солнце ему всю жизнь
заменял свет люминисцентных ламп.
- Мы получили гонорар?- поинтересовался он, глядя на брата Че.
- Сейчас получим,- ответил тот.
Очкарик неуклюже положил чемодан на пол и откинул крышку.
- Я сейчас все объясню,- сказал он, достал из чемодана стопку компью-
терных распечаток, затем - конверт из плотной бумаги, где, судя по все-
му, хранились вырезки из газет, и, наконец, чистый белый лист. Сняв кол-
пачок с шариковой ручки, он приготовился писать.- Это самое громкое де-
ло, о каком вам только доводилось слышать. Похлеще, чем Уотергейт. Чем
любое политическое убийство. Чем подрывные действом ЦРУ в Чили и незако-
нное прослушивание телефонных разговоров сотрудниками ФБР. Настоящая се-
нсация. И вы сможете опубликовать ее раньше, чем другие газеты...
- Он и так согласен ее купить,- перебил его брат Че.- Не будем терять
времени.
- Я работаю на компьютере в одном санатории на берегу залива Лонг-Ай-
ленд, в местечке Рай, Нью-Йорк. Называется Фолкрофт. Хотя вы вряд ли
слышали о таком. Римо пожал плечами, но это была ложь.
- У вас есть его фотографии?- спросил он.
- Там не запрещается фотографировать. Вы сами можете сделать снимки.
- Речь сейчас о другом,- вмешался брат Че.
- Думаю, так оно и есть,- согласился очкарик.- Не знаю, понимаете вы
что-нибудь в компьютерах или нет, но для их программирования вовсе не
нужно лишней информации. Только самое необходимое. Так вот, четыре года
назад я начал делать кое-какие вычисления. Понятно?
- Понятно,- ответил Римо. Ему сообщили, что три года назад некто Ар-
нольд Килт - тридцати пяти лет, проживающий по адресу Мамаронек, Ра-
волт-стрит, 1297, женат, трое детей, окончил в 1961 году Массачусетский
технологический институт - получив степень магистра естественных наук,
начал проводить "собственные изыскания" и за ним было установлено наблю-
дение. Накануне встречи Римо получил его фотографию. Впрочем, по ней не
было видно, до какой степени в лице Килта отсутствуют естественные цве-
та.
- Грубо говоря - думаю, так вам будет понятнее,- я начал подозревать,
что мне дают минимум информации. Так было специально задумано, чтобы не
дать мне выйти за узкие рамки служебных обязанностей. Позже я вычислил,
что в организации служат тысячи подобных мне "винтиков" и что любой уча-
сток работы, который мог бы дать человеку более полное представление о
целях его деятельности, разделен между несколькими сотрудниками, чтобы
исключить любую возможность проникнуть в суть.
- Другими словами, трое выполняют работу, с какой мог бы справиться и
один,- объяснил брат Че, видя, как человек по имени Римо скучающим
взглядом смотрит на зашторенное окно.- Один может как следует разоб-
раться в работе, но если ту же работу выполняют трое, ни один не может
понять, в чем заключается ее смысл.
- Понятно,- бросил Римо. Он заметил, что соски сестры Алексы расслаби-
лись.
- Мы разделены даже тем, что в организации существует полдюжины столо-
вых, и люди, работающие над одной программой, лишены возможности об-
щаться друг с другом. Я, например, обедал с парнем, который занимался
только фиксацией цен на зерно...
- Короче!- с нетерпением перебил брат Че.- Давай ближе к делу.
- Главное - задачи, которые ставит перед собой Фолкрофт. Так вот, я
начал присматриваться и прикидывать. Обедал в разных столовых. Подружил-
ся с секретаршей доктора Смита (доктор Смит - это наш директор). Кажет-
ся, я полностью завоевал ее доверие, но она была как каменная стена.
Ему следовало бы познакомиться с самим Смитти, чтобы узнать, что такое
каменная стена, подумал Римо.
- Полагаю, репортеру интереснее будет послушать о том, что вы выясни-
ли, а не как вам это удалось. Выкладывайте, что вы там накопали,- произ-
нес брат Че.
- Речь идет о незаконной тайной деятельности. В Америке действует ор-
ганизация, которая является государством в государстве. У нее под колпа-
ком не только киты преступного мира, но и службы по охране правопорядка.
Вы никогда не задавались вопросом, откуда идет утечка информации? Почему
вдруг какой-нибудь прокурор начинает ни с того ни с сего предъявлять об-
винения всяким шишкам? Не надо сильно напрягать мозги - это наша конто-
ра. Многое из того, что она делает, часто списывают на ЦРУ и ФБР. Она
настолько законспирирована, что вряд ли о ее существовании знают больше
двух-трех человек. Она разоблачает банды террористов, воздействует на
полицию, чтобы та строго придерживалась закона,- короче, это второе, та-
йное правительство, заставляющее конституцию работать.
- Расскажи про киллеров. Вот это новость так новость!
- У них есть киллеры. У вас может сложиться впечатление, что организа-
ция является наиболее уязвимой в этом плане, поскольку десять, двадцать
или тридцать наемных убийц, которых нанял бы тобой разумный человек, то-
чно знали бы, чем они занимаются, не так ли?- спросил очкарик.
- Думаю, что так,- ответил Римо.
- Так вот, у них нет такого количества убийц. И у меня есть точные до-
казательства.- Очкарик указал на компьютерные распечатки.- У них на слу-
жбе состоит всего один наемный убийца - ассасин, но на его совести
больше пятидесяти убийств. Он способен на невероятные вещи. Быстро
появился, сделал свое дело, и его уж след простыл. Его отпечатков
пальцев нет ни в одной картотеке. Он настолько уверен в себе, действует
настолько быстро, решительно и точно, что ему нет равных во всем запад-
ном мире. Он может буквально творить чудеса. Если бы я не располагал то-
чными сведениями, то мог бы поклясться, что человек, зарегистрированный
под кодовым названием "Р9-1 Дест", умеет лазать по стенам.- Глаза очка-
рика лучились радостью кабинетного служащего, сумевшего таки обнаружить,
что данные о глушителе хранятся в папке "шевроле".
- Можете сказать о нем что-нибудь конкретное?- спросил Римо.- Предан-
ный, смелый, знающий свое дело? Прирожденный лидер?
- Был там один файл, но я не уверен, что это о нем.
- И что же в нем говорилось?
- Упрямый, неуравновешенный, живущий идеалистическими представлениями.
- Кто ввел эту информацию в компьютер?
- Трудно сказать. Но я могу попытаться выяснить, хотя уже неделю не
был в Фолкрофте. Видите ли, считается, что я в отпуске.
- Ладно, Бог с ним,- пробурчал Римо.- Так чем вы можете доказать ска-
занное?
- Да, хорошо, что вы спросили. В Таксоне есть контора по торговле нед-
вижимостью. По крайней мере, сотрудники считают, что торгуют недвижимос-
тью. Они и понятия не имеют о том, что объем поступающей к ним информа-
ции намного превышает необходимый. В этом конверте вы найдете платежную
ведомость. Сумма в ней точно совпадает с той, которую получает в качес-
тве зарплаты таксонское отделение нашей организации. Вот, смотрите.- С
этими словами он достал из конверта сложенную втрое распечатку и корешок
чека и, положив их на чистый лист, начал проводить линии между совпа-
дающими цифрами.- Вот это,- он указал на кодовый номер,- относится к
этому.- Он указал на какое-то имя.- Оно относится к этому.- Ткнув в за-
пись "Б-277-Л(8)-В", он сказал: - Что относит нас к другой программе.-
Он указал на имя человека, которым занималось таксонское агентство. Имя
было Уолш.
- Ну и что?- спросил Римо.
Очкарик изобразил сладкую улыбку и достал газетную вырезку о некоем
судье Уолше, который разбился насмерть в Лос-Анджелесе. Заметка гласила,
что судья Уолш выносил торговцам наркотиками менее суровые приговоры,
чем другие судьи.
- А где доказательства, что вы не сняли копию с этих документов?-
поинтересовался Римо, внимательно разглядывая края распечаток.- Вы може-
те передать копню в "Вашингтон пост", "Керни обзервер" или "Сенека-Фоллз
пеннисейвер", и тогда мы потеряем право на эксклюзив. А наши денежки уже
будут у вас.
- Очень правильный вопрос. Видите эту бумагу? Взгляните на края. Если
бы мы сняли с нее копию, на полях остались бы красные полосы.
- Откуда мне знать? Может, вы использовали фотоаппарат, а не копиро-
вальную машину. В таком случае не осталось бы никаких следов.
- Послушайте, вы хотите получить товар или нет?- вмешался брат Че.
- Конечно, хочу.- Со спокойной улыбкой Римо обернулся к брату Че.- А
ты, Арнольд,- обратился он к очкарику, хотя никто в комнате ни разу не
назвал его по имени,- скоро расскажешь мне всю правду.
Брат Джордж вскинул автомат, палец его уже лежал на спусковом крючке.
Но тут Римо поднялся с места, причем так спокойно, что тобой из при-
сутствующих мог бы поклясться, что сделал он это очень медленно. Но если
бы он двигался медленно, то как бы он мог оказаться за спиной у брата
Джорджа и нацелить автомат на брата Че? От выстрела серое лицо брата Че
покрылось алыми дырами размером с виноградину. Сестра Алекса попыталась
выстрелить в нападавшего, но последнее, что она увидела, был брат
Джордж, который признавался ей в любви. Они были любовниками.
- Я люблю тебя!- крикнул Джордж.- И совсем не хочу тебя убивать!- Но
палец уже не подчинялся ему - журналист сжал ему запястье, и теперь ру-
кой управлял не мозг, а вполне конкретная посторонняя сила.
Первый выстрел попал ей в плечо - Джордж умудрился дернуться. Ее от-
бросило назад, и от испуга она разрядила в любовника всю обойму. Римо
покрепче взял брата Джорджа, и на этот раз тот поразил ее прямо в сер-
дце. Живот Джорджа превратился в кровавое месиво, разорванное пополам
пулями 45-го калибра.
Арнольд Килт дрожал, забившись в угол,- он был цел, но боялся, что его
могут задеть. На всякий случай он прикрывал руками пах.
- Арнольд,- произнес Римо, левой рукой поддерживая тело Джорджа, а
правой сжимая автомат,- отдай мне фотографии таксонской программы.
- Но их нет!
- Тогда ты умрешь!
- Но я клянусь вам, их просто не существует!
- Хорошо.
Поскольку брат Джордж уже не подавал признаков жизни, Римо опустил его
на пол и сам взял автомат. Одним выстрелом он уложил Арнольда Килта и
бросил оружие на пол.
Он ненавидел оружие. Оно было... Он не мог выразить это по-английски,
но в переводе с корейского это звучало как "находящееся за пределами ес-
тественных явлений и оскорбляющее чувство прекрасного".
Но работа есть работа, а наверху хотели, чтобы вое выглядело как обык-
новенное убийство. Брат Джордж разбушевался и убил Арнольда Килта, брата
Че и сестру Алексу, которая, умирая, сумела отомстить обидчику. Римо не
предупредили, что брат Джордж и сестра Алекса - любовники, и это ему не
понравилось. Наверху явно что-то недодумали.
Римо вложил автомат в холодеющую руку Джорджа и забрал распечатку так-
сонской программы. Ему было жаль Килта. Работая со Смитти в Фолкрофте,
можно еще не до такого дойти. Хотя он должен был хорошо ладить со Сми-
том: у компьютеров и у директора Фолкрофта был одинаковый коэффициент
эмоциональности. Интересно, чего специалист по компьютерам Арнольд Килт
ожидал от людей - человечности?
С отпечатками пальцев проблем не будет. Конечно, полиция обнаружит на
автомате отпечатки неизвестного, но не сможет обнаружить их ни в одной
картотеке, поскольку их владелец давным-давно исчез и пьяненький доктор
в государственной тюрьме штата Нью-Джерси в Трентоне собственноручно за-
регистрировал смерть. В тот день был казнен на электрическом стуле чело-
век, которого знали под именем Римо Вильямс. Он был приговорен к смерти
за убийство, которою не совершал. Когда этого самого Римо доставили в
санатории и предложишь начать новую жизнь, он согласился.
Санатории назывался Фолкрофт.
Римо сунул компьютерную распечатку в карман брюк и выбежал из номера,
крича:
- Убийство! Убийство! Вон там, дальше по коридору! На помощь!
Он вошел в лифт, где стояли четверо испуганных мужчин со значками на
лацканах, где были написаны их имена: Ральф, Арман, Фил и Ларри. Значки
также сообщали, что их владельцы рады приветствовать любого, кто взгля-
нул на значок.
- Что случилось?- спросил Армаи.
- Кошмар! Убийство на двенадцатом этаже.
- На сексуальной почве?- поинтересовался Ральф, которому было около
шестидесяти.
- Двое из них любили друг друга.
- Но я говорю о сексе,- подчеркнул Ральф.
- Вам следует взглянуть на тела.- И Римо со значительным видом ему по-
дмигнул.
На первом этаже Римо вышел, а мужчины остались. Ральф нажал кнопку
двенадцатого этажа.
Оказавшись в вестибюле с мягкими кожаными креслами, Римо остановился,
наслаждаясь весенним солнышком, проникавшим внутрь через большие окна.
Растерянный полицейский пытался что-то выяснить у впавшего в истерику
портье.
- На двенадцатом этаже,- вмешался Римо в разговор.- Все обнаружили че-
тверо мужчин. Убийство на сексуальной почве. У них еще были значки с
именами - Ральф, Арман, Фил и Ларри.
- А что случилось?- спросил полисмен.
- Не знаю. Эти четверо кричали: "Убийство!"
Через полтора часа Римо был уже в Кейп-Коде. В этом городе, специально
построенном для летнего отдыха, туристский сезон еще не начался. А зимой
его населяли люди, обслуживающие курорт и ненавидящие тех, кто мог себе
позволить здесь отдыхать.
Подъезд к небольшому белому коттеджу с видом на бурлящие воды Атланти-
ки был свободен. Римо нажал на тормоза и пустил машину юзом. Он не любил
пользоваться оружием, каждая клеточка его тела протестовала против это-
го. То, что полицейским экспертам удавалось установить лишь при помощи
различных приборов, он со всей остротой ощущал собственными нервами. При
таком обостренном восприятии даже сдобренная глютаматом натрия пища вы-
зывала отвращение. Несколько лет назад, когда ему иногда еще хотелось
мясного, он отведал гамбургер и угодил в больницу. Обследовавший его те-
рапевт на основе медицинских данных вывел закон, который Римо и без него
знал: когда от чего-то отвыкаешь, организм воспринимает это как нечто
новое.
- У вас нечеловеческая нервная система,- сказал ему тогда врач.
- Бред какой-то,- ответил Римо, понимая, что доктор попал в точку. Он
съел этот гамбургер не из-за чувства голода, а из-за воспоминания об
этом чувстве и на собственной шкуре узнал то, что уже давно известно фи-
лософам: нельзя дважды войти в один и тот же поток.
Римо открыл дверь коттеджа. Он все еще переживал из-за того, что приш-
лось применить оружие.
Посередине комнаты в позе лотоса сидел хрупкий старичок. Его утреннее
кимоно золотой парчи ниспадало на пол. Пряди седых волос, словно пучки
тонких шелковых нитей, свисали с подбородка и висков. Работал телевизор,
и Римо уважительно присел, выжидая, когда очередная серия "Пока Земля
вертится" сменится рекламой и он сможет поделиться наболевшим со старцем
по имени Чиун.
У дальней стены стояли четырнадцать старинных лакированных сундуков.
- Отвратительно!- воскликнул Чиун, когда началась реклама.- Они испор-
тили насилием и сексом величайшую драму в мире!
- Папочка,- обратился к нему Римо,- мне нехорошо.
- А ты делал утром дыхательные упражнения?
- Да.
- Старался?
- Конечно.
- Если отвечать на все вопросы "конечно", можно утратить все, чем вла-
деешь,- назидательно заметил Чиун.- Очень часто бывает, что величайшие
богатства мира раскачиваются только из-за того, что за ними попросту не
следят. Ты один владеешь учением Синанджу, а значит, и могуществом Си-
нанджу. Смотри не потеряй их из-за неправильного дыхания.
- Да правильно я дышал, правильно! Просто я применил оружие.
Руки с удлиненными пальцами раскрылись, словно указывая на непричас-
тность их владельца к происходящему.
- Так чего же ты хочешь от меня?- вопросил Чиун.- Я дарю тебе алмазы,
но ты предпочитаешь возиться в грязи.
- Я просто хотел поделиться с тобой своим огорчением.
- Делись только радостью, а неприятности оставь при себе,- произнес
Чиун и перешел на корейский, заговорив о неспособности даже столь вели-
кого человека, как мастер Синанджу, превратить грязь в бриллианты, а